Непознанное

Древнейшие памятники кириллицы и глаголицы. Письменные памятники славяно-ариев

Большинство из дошедших до нас древнейших памятников старославянского языка не датировано, т. е. не содержит прямого указания на время их написания. Однако по палеографическим и лингвистическим особенностям время, а также место их написания можно установить достаточно точно. По содержанию древнейшие памятники старославянской письменности в большинстве своем являются греческими богослужебными книгами. К их числу относятся следующие.

1. Евангелие -- книга, содержащая рассказы о жизни и учении Иисуса Христа. Существуют два типа евангелий:

1) четвероевангелия -- тетры, содержащие рассказы четырех евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна;

2) служебные евангелия -- апракосы, содержащие евангельские отрывки, расположенные в порядке недельных чтений при отправлении церковной службы.

Известны следующие старославянские евангелия.

Зографское четвероевангелие. Свое название получило по названию афонского монастыря Зограф, где было найдено.

Памятник конца X -- XI в., написанный в пределах Македонии; содержит 303 листа, из которых 17 (л. 41-57) вставлены позже.

Мариинское четвероевангелие. Свое название получило по Мариинскому монастырю на Афоне, откуда было привезено в 1845 г. В. И. Григоровичем.

Памятник XI в., написанный в пределах Македонии, но с некоторыми чертами сербского языка; содержит 172 листа.

Ассеманиево служебное евангелие. Свое название получило по имени патера И. Ассемани, вывезшего его в 1736 г. из Иерусалима в Италию.

Памятник XI в., написанный в пределах Македонии, содержит 158 листов.

Саввина книга (служебное евангелие). Свое название получила по имени писца, попа Саввы, оставившего на двух листах рукописи (л. 49 и 54) приписки со своим именем.

Памятник XI в., написанный в пределах Восточной Болгарии, содержит 129 листов.

Издано В. Н. Щепкиным: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 2. СПб., 1903.

Хранится в фонде Типографской библиотеки в Центральном государственном архиве древних актов (ЦГАДА) в Москве.

Листки Ундольского (отрывки служебного евангелия). Свое название получили по имени библиофила В. М. Ундольского, которому некогда принадлежали.

Изданы Е. Ф. Карским: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 3. СПб., 1904.

Хранятся в Государственной национальной библиотеке в Москве.

Охридские листки (евангельские отрывки). Свое название получили по г. Охриду, где были найдены В. И. Григоровичем в 1845 г.

Памятник XI в., содержит 2 листа.

Изданы: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 2. Ч. 2. СПб., 1915.

Хранятся в рукописном фонде Одесской государственной научной библиотеки.

Боннское служебное евангелие. Свое название получило по селению Бояна близ Софии, где было найдено В. И. Григоровичем в 1845 г.

Памятник конца XI в.

Издано болгарским ученым Иваном Добревым: Глаголическият текст на Боянския палимпсест: Старобългарски паметник от края на XI век. София, 1972.

Хранится в Государственной национальной библиотеке в Москве.

Остромирово евангелие (служебное евангелие). Свое название получило по имени новгородского посадника Остромира, для которого было переписано на Руси в 1056-1057 гг. с восточ-ноболгарского оригинала.

Издано А. X. Бостоновым: Остромирово евангелие 1056-1057 годов. СПб., 1843, и фотолитографически -- И. Савинковым (СПб., 1883, 1889).

Хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге.

Остальные евангельские рукописи принадлежат уже к различным изводам. Так, например, Архангельское евангелие 1092 г. и Галицкое евангелие 1144 г. так же, как и Остромирово евангелие, написаны на Руси, но значительно уступают последнему в древности. Мирославово евангелие XII в., Вуканово евангелие XIII в. и Никольское евангелие XIV в. -- памятники сербского извода, а Добромирово евангелие XII в. и Добрейшево евангелие XIII в. -- памятники болгарского извода.

2. Псалтырь -- книга, содержащая песнопения (псалмы) во славу Бога, приписываемые библейскому царю и пророку Давиду.

Известны следующие рукописи псалтыри.

Синайская псалтырь. Свое название получила по Екатерининскому монастырю на Синае.

Памятник XI в., написанный в пределах Македонии; содержит 177 листов.

Лучшее издание -- С. Северьянова: Синайская псалтырь. Пг., 1922. Хранится в Синайском монастыре Св. Екатерины.

Все остальные списки псалтыри принадлежат разным изводам, например:

Чудовская псалтырь -- памятник русского извода XI в. Издана: Памятники старославянского языка. Т. 3. Вып. 1. СПб., 1910. Хранится в Государственном историческом музее в Москве.

Евгениевская псалтырь -- памятник русского извода XI в.

Издана фототипически В. В. Колесовым: Материалы и сообщения по славяноведению. VIII. Сегед, 1972.

Хранится в Российской национальной библиотеке и в Библиотеке Российской Академии наук в Санкт-Петербурге.

Болонская псалтырь -- памятник болгарского извода начала XIII в.

Хранится в Библиотеке Болонского университета (Италия).

3. Апостол -- книга, содержащая деяния и послания апостолов (от греч. "посланник") -- учеников Иисуса Христа. До последнего времени апостол был известен только в поздних списках разных изводов. Таковы, например, Охридский и Слепченский апостолы XII в. болгарского извода, Шиша-товацкий апостол 1324 г. сербского извода. Но в 60-х годах XX в. в Болгарии был обнаружен древний список XI в.:

Енинский апостол. Свое название получил по селению Енина, где был обнаружен. Плохо сохранившаяся рукопись содержит 39 листов.

Издан К. Мирчевым и Хр. Кодовым: Енински апостол: Старобъл-гарски паметник от XI век. София, 1966.

Хранится в Народной библиотеке им. Кирилла и Мефодия в Софии.

4. Минея (от греч. |1Г|У "месяц") -- книга для церковного чтения на все дни месяца, включавшая жития святых, легенды о мученичестве и подвижничестве святых, творения отцов церкви.

Супрасльская рукопись (мартовская минея). Название получила по Супрасльскому монастырю близ Белостока, где была найдена в начале XIX в.

Памятник XI в., написанный в пределах Восточной Болгарии. Содержит 285 листов.

Полное издание памятника осуществлено С. Северьяновым: Памятники старославянского языка. Т. 2. Вып. 1. СПб., 1904. Новое двухтомное издание с греческими параллелями осуществила Болгарская Академия наук: Супраслъски или Ретков сборник. Т. 1-2. София, 1982-1983.

В настоящее время рукопись этого памятника разрознена. Первые 113 листов, принадлежавшие известному слависту В. Копитару, хранятся в Лицейской библиотеке в Любляне; следующие 16 листов -- в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге и 151 лист находится в Варшаве.

Остальные списки минеи принадлежат разным изводам.

5. Близки по содержанию к минеям сборники, включавшие поучения, гомилии (проповеди), похвальные слова и тому подобные сочинения. До нас дошли незначительные по объему отрывки из этих сборников.

Сборник Клоца. Назван по имени владельца библиотеки, в которой его обнаружил В. Копитар.

Памятник невелик по объему (14 листов), переписан в Македонии. Так называемую анонимную гомилию из этого сборника многие ученые (Фр. Гривец, А. Вайан, И. Вашица) считают сочинением Мефодия.

Рукопись разрознена, 12 листов хранятся в Тренто (Триденте), 2 листа -- в Инсбруке.

Хиландарские листки. Название получили по афонскому монастырю Хиландарь, где были найдены.

Памятник XI в. (2 листа) восточноболгарского происхождения, содержит отрывок из поучений Кирилла Иерусалимского.

Последнее издание: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 1. СПб., 1900.

Хранится в рукописном фонде Одесской государственной научной библиотеки.

Зографские листки. Названы по Зографскому монастырю. Памятник XI в. (2 листа) восточноболгарского происхождения, содержит отрывок из «Правил» Василия Великого.

Македонский листок.

Памятник XI в., содержит предположительно отрывок из произведения Иоанна Экзарха Болгарского.

Издан: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 5. СПб., 1906. Хранится в Библиотеке Российской Академии наук в Санкт-Петербурге.

6. Требник, или евхологий (от греч. "молитвенник") -- книга, содержавшая молитвы и требы (церковные службы на разные случаи жизни).

Синайский требник. Свое название получил по Екатерининскому монастырю на Синае.

Памятник XI в., переписанный с мораво-паннонского оригинала в Македонии, содержит 106 листов. О том, что оригинал памятника может быть отнесен к мораво-паннонскому периоду старославянской письменности, говорят переводы с немецкого и латинского языков, включенные в состав этой рукописи наряду с переводами с греческого языка.

Последнее и лучшее издание -- Р. Нахтигала:

Основная часть хранится в Синайском монастыре Св. Екатерины; 4 листа хранятся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге: 1 лист был вывезен акад. Н. П. Кондаковым и принесен в дар Императорской публичной библиотеке, еще 3 листа (Порфирьевские листки) были преподнесены преосв. Порфирию.

Рыльские листки. Свое название получили по болгарскому Рыльскому монастырю, где были открыты в разное время разными учеными. Первый лист и вырезку открыл В. И. Григорович в 1845 г. (Македонский глаголический листок). На переплете рукописи № 3/6 листы IV, VI и VIII обнаружил К. Иречек в 1880 г., и последние листы (III, V, VII) открыл И. Иванов в 1936 г. По предположению И. Гошева, Рыльские листки, содержащие слова-наставления Ефрема Сирина и великопостные молитвы, входили либо в полный евхологий, либо в специальный сборник молитв, связанных с таинствами исповеди и причастия.

Памятник содержит 7 листов и 3 вырезки.

Издан полностью И. Гошевым: Рилски глаголически листове. София, 1956.

Хранится в Рыльском монастыре в Болгарии.

Все остальные переводы греческих книг, которые следует связывать с деятельностью Кирилла и Мефодия, дошли до нас в поздних списках разных изводов. Таковы книги библейских пророков и номоканон.

Например, номоканон -- сборник, содержащий церковные законоположения, -- дошел до нас в списке XIII в. русского извода.

Киевский миссал -- самый древний из дошедших до нас памятников старославянской письменности. Содержит отрывок обедни (мессы) по римскому обряду и является переводом с латинского языка. Свое название получил в связи с его открытием в Киеве в 1874 г., куда был привезен из Иерусалима.

Памятник X в., написан, по-видимому, в пределах Моравии: в языке его отчетливо выступают западнославянские черты. Не связанный непосредственно с миссионерской деятельностью Кирилла и Мефодия, переводивших греческие богослужебные книги, Киевский миссал показывает стремление известной части католического духовенства совершать богослужение на славянском языке.

Хранится в библиотеке Киевской духовной академии.

Кроме рукописей, до нас дошли еще несколько старославянских надписей. Некоторые из них имеют дату. Так, надпись на могильной плите родственников болгарского царя Самуила датирована 993 г., а надпись на камне, найденном при строительстве канала Дунай -- Черное море в Добрудже, -- 943 г. Не датированы надписи на развалинах Симеоновской церкви в Преславе и др.

Незначительные по объему, эти надписи не представляют большого интереса для изучения старославянского языка, но их показания очень важны для решения вопросов, связанных с тем фактом, что все памятники старославянской письменности написаны двумя азбуками.

Изданы надписи Ив. Гошевым: Старобългарски глаголически и кирилски надписи от IX и X века. София, 1963.

старославянский язык письменность азбука

Азбуки старославянской письменности

Старославянские азбуки, которыми написаны дошедшие до нас памятники, называются глаголицей и кириллицей (см. табл. на с. 24-25). Кириллица является той славянской азбукой, которая лежит в основе современного русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и македонского алфавитов. Глаголица же представляет собой весьма своеобразное, замысловатое, петлеобразное письмо, которое длительное время (до XVII в.) в несколько измененном, «угловатом» виде употреблялось у хорватов. В качестве церковного письма ее употребление в Хорватии известно вплоть до современности. Глаголицей написаны Киевский миссал, Зографское, Мариинское, Ассе-маниево и Боянское евангелия XI в., Синайская псалтырь, Синайский требник, сборник Клоца, Охридские и Рыль-ские листки. Кроме того, глаголицей написаны так называемые Пражские отрывки -- памятник конца XI -- XII в. с чертами чешского языка и все памятники хорватского извода, которые идут от XII в.

Остальные старославянские памятники написаны кириллицей, но в некоторых из них имеются глаголические буквы и даже отдельные слова, написанные глаголицей. (Образец кирилловского письма см. на рис. 2, глаголического -- на рис. 3.)

По своему происхождению кириллица является исторически сложившимся письмом. В ее основе лежит так называемое уставное (унциальное) греческое письмо, дополненное буквами для специфически славянских звуков, которые стилизованы под греческий унциал: ср. грекославянскую букву в и славянскую к. (Об уставном письме см. на с. 33 и ел.)

Вопрос о происхождении глаголицы является до настоящего времени дискуссионным. Существует очень много разных версий, связывающих происхождение глаголицы с тем или иным алфавитом. Например, И. Тейлор, А. Лескин, В. Ягич связывали глаголицу тоже с греческим письмом, но не с уставным, а с курсивным (минускульным). П. И. Шафарик, Ф. Ф. Фортунатов, В. Вондрак, И. Вайс, А. М. Селищев указывали на связь глаголицы с древнееврейским (самаритянским) и коптским письмом. М. Гастер и Р. Абихт отмечали связь глаголицы с армянским и грузинским алфавитами.

Однако все попытки рассматривать глаголицу как исторически сложившееся письмо положительных результатов не принесли. Поэтому в последнее время в работах разных ученых все чаще звучит мысль о том, что глаголица есть искусственно созданный для нужд церковной письменности алфавит, плод индивидуального изобретательства (А. Вайан, Е. Георгиев, Е. Э. Гран-стрем, В. Р. Кипарский).

Названия славянских букв, а также их порядок в глаголице и кириллице одинаковы. Но состав букв и их числовые значения не совпадают. Славяне, как и другие народы, например, греки, не имели особых знаков (цифр) для передачи чисел, а записывали их с помощью букв, снабжая последние особыми знаками:

Числовые значения кириллицы соответствуют греческой цифири, поэтому, с одной стороны, славянские буквы, отсутствующие в греческом алфавите, например, б, ж, не имеют числового значения, с другой стороны, в кирилловский алфавит были включены такие греческие знаки, которые первоначально у славян служили только для передачи чисел.

Числовые значения глаголицы соответствуют порядку букв славянского алфавита, отличавшегося от порядка букв греческого алфавита.

Первоначальное количество букв в славянских алфавитах вряд ли может быть точно установлено. Возможно, если доверять Сказанию о письменах Храбра, автора древнейшего рассуждения о создании Кириллом азбуки, их было 38. То же количество букв и в глаголице, и в кириллице дано в так называемом Мюнхенском абецедарии -- латинской рукописи XI в., хранящейся в библиотеке города Мюнхена. Однако Некоторые ученые (Н.Н. Дурново, Н.С. Трубецкой, А. Вайан и др.) обоснованно полагают, что в первоначальном славянском алфавите было 36 букв.

Точно так же не вполне ясен и первоначальный порядок тех славянских букв, которые идут в конце алфавита и не имеют числового значения. На порядок славянских букв в алфавите могут указывать древнейшие азбучные молитвы (акростихи), но и они для конечных букв славянского алфавита дают разные показания.

К какому же времени относятся древнейшие дошедшие до нас памятники кириллицы и глаголицы и каким славянским народам принадлежат эти памятники?

Как уже отмечалось, от периода деятельности Кирилла, Мефодия и их учеников никаких письменных памятников до нас не дошло.

До недавнего времени древнейшей датированной славянской надписью считалась надпись 993 г., выполненная кирилловскими буквами на надгробной плите членов семьи болгарского царя Самуила в Македонии. Надпись эта до сих пор воспроизводится как древнейшая почти во всех западноевропейских трудах по всеобщей истории письма. Между тем, за последние годы в России, Болгарии и Румынии было найдено несколько более древних славянских надписей.

На этих надписях, а также на старейших славянских рукописных памятниках мы остановимся несколько подробнее, так как от времени и места их происхождения в значительной мере зависит решение вопроса о том, какая азбука была создана Кириллом и каким образом возникла другая славянская азбука.

Древнейшими из известных до сих пор славянских надписей являются надписи, открытые в 20-30-х годах текущего столетия болгарскими академиками Крыстю Миятевым и Иваном Гошевым на стенах и керамических плитах церкви болгарского царя Симеона (893-927 гг.) в бывшей столице Болгарии Преславе. Надписи эти выполнены частично кириллицей, частично глаголицей. Большинство надписей еще не опубликовано и недостаточно изучено.

К. Миятев и И. Гошев относят их к началу правления царя Симеона, т.е. к последнему десятилетию IX в. Другие ученые относят эти надписи к более позднему времени - к X-XI вв.

Однако крупнейший специалист по староболгарской письменности Е. Георгиев утверждает, что на одной из новооткрытых и еще не опубликованных симеоновских надписей явственно читается дата - 893 г.

На рис. показана одна из этих надписей: верхняя строка выполнена глаголицей, две нижние - кириллицей. Читаются нижние две строчки следующим образом:

цьркы сятааго иоана делае...

пауломь хартофулазомь

Следующей по древности славянской надписью является русская кирилловская надпись первой четверти X в., открытая Д. А. Авдусиным при раскопках курганов под Смоленском. Надпись эта, нанесенная на глиняный сосуд, обычно читается «гороухша» - «горчичное зерно», «горчица»; следовательно, надпись эта имела торгово-бытовое назначение.

Между тем, использование славянского письма для торгово-бытовых целей могло развиться лишь значительно позже, чем для церковных и государственных нужд. Поэтому отнесение надписи «гороухша» к первой четверти X в. делает очень вероятной датировку симеоновских надписей последним десятилетием IX в.


Много открыто за последние десятилетия памятников русской торговой, ремесленной и бытовой письменности XI в. К ним относятся прежде всего различные торговые, хозяйственные и бытовые записи на бересте (так называемые берестяные грамоты), найденные в очень большом количестве при раскопках в Новгороде. Одна из таких грамот, относимая к XI в., представляет собой письмо Гостяты к Васильви с жалобой на родича, взявшего новую жену и лишившего Гостяту имущества:

«От Гостяты къ Васильви. Еже ми отьць даял и роди съдаяли, а то за нимь.

А ныне, водя новую жену, а мъне не въдасть ничьто же. Избивъ рукы пустилъ же мя. А иную поял. Доеди добре сътворя».

К памятникам русской письменности XI в. относятся также: шутливые надписи, найденные на стенах Софийского собора в Новгороде (например: «Акиме, стоя, оусне, а ръта и о камень не ростепе»); многочисленные надписи и клейма, цифровые или с именами ремесленников, нанесенные на строительные плиты, кирпичи, сапожные колодки, оружие и т.п.; столь же многочисленные надписи с именами девушек и женщин, обнаруженные на пряслицах XI-XII вв. (пряслица - каменные колечки, надевавшиеся на веретено для ускорения вращения. Все эти памятники, выполненные кириллицей, подтверждают, что кирилловская письменность в X-XI вв. была уже очень широко распространена на Руси и, значит, возникла задолго до этого времени.

Древнейшей датированной кирилловской надписью считается сейчас болгарская надпись 943 г., найденная в 1950 г. в румынской Добрудже, примерно к тому же времени относится кирилловская надпись на гробнице Мостича в Преславе. Древнейшей датированной глаголической надписью является запись 982 г. на греческом акте Иверского монастыря.

Наиболее древними датированными рукописями, выполненными кириллицей, являются: «Остромирово евангелие», переписанное в 1056 - 1057 гг. двумя писцами по заказу новгородского посадника Остромира, а также два сборника нравоучительных статей, изготовленные в 1073 и 1076 гг. для русского князя Святослава («Изборники Святослава»). Все три рукописи, в особенности «Остромирово евангелие», написаны прекрасным четким уставным почерком, снабжены художественными заставками и инициалами.

Они представляют собой великолепные образцы книжного оформления, что показывает, какой большой путь прошло русское книжное искусство к XI в. Вероятно, еще древнее, чем «Остромирово евангелие», некоторые недатированные кирилловские рукописи болгарского происхождения. Наиболее древними из них считаются: «Саввина книга» - сборник евангельских чтений, получивший свое название по двум припискам с именем Саввы; «Супрасльская рукопись» - собрание житий и легенд, найденное в Супрасльском монастыре около Белостока; «Житие Кондрата», «Евангельские листки В.М. Ундольского», «Хиландарские листки» и др.

Рукописи эти, в особенности первые две, обычно относят к первой половине XI в.

Наиболее древними рукописями (недатированными), выполненными глаголицей, считаются: «Киевские листки» - листки из западнославянской католической богослужебной книги «Миссал», найденной в 1874 г. в Киеве и относимой обычно к началу X в., «Пражские отрывки» - два пергаментных листка с песнопениями по восточному обряду, найденные в 1855 г. в Праге в переплете латинской рукописи, которые одни исследователи относят к X в., а другие - к XI в.; «Зографское евангелие», найденное в Зографском монастыре на Афоне, - X-XI вв.

Сравнительно многочисленные глаголические южнославянские памятники дошли до нас от XI в. Это «Ассеманиево евангелие», «Мариинское евангелие», «Клоцов кодекс», «Синайская псалтырь» и др.

Таким образом, даже в том случае, если не признавать датировки симеоновских надписей 893 г., древнейшие памятники, выполненные кириллицей (надпись «гороухша») и глаголицей («Киевские листки»), относятся к началу X в. Если же признать верной указанную выше датировку симеоновских надписей, то начало одновременного применения обеих славянских азбук - кириллицы и глаголицы - отодвигается к еще более раннему времени - к последнему десятилетию IX в.

Это представляется более вероятным. Ведь в X в., судя по дошедшим до нас памятникам, каждая из двух азбук применялась уже в нескольких славянских странах: кириллица у южных (преславская, добруджанская и другие надписи) и восточных славян («гороухша»), глаголица - у западных («Киевские листки») и южных (преславская надпись и др.); кириллицу, кроме того, уже начали использовать не только для государственных или церковных целей, но и для бытовых нужд.

Итак, самым поздним сроком начала одновременного применения кириллицы и глаголицы надо считать первое или второе десятилетие X в. или же - что более вероятно - последнее десятилетие IX в. Таков важнейший вывод, который может быть сделан из рассмотрения древнейших дошедших до нас памятников славянской письменности.

Вторым не менее важным выводом является определение вероятного места возникновения глаголицы.

Древнейшая из дошедших до нас глаголических рукописей принадлежит западным славянам («Киевские листки»), большинство древнейших кирилловских рукописей принадлежит восточным и южным славянам, в частности русским и болгарам. Лингвисты, кроме того, давно обратили внимание на частую встречаемость в глаголических рукописях так называемых «моравизмов», т.е. написаний слов, характерных для моравского языка.

Дольше всего сохранилось применение глаголицы тоже у западных, точнее - у юго-западных славян. Так, в некоторых католических приходах Далматинского побережья Адриатического моря глаголица применялась до недавнего времени. Наоборот, у восточных и южных славян более простая, удобная и четкая кириллица сравнительно быстро вытеснила глаголицу. В частности, на основе кириллицы развилось современное русское, болгарское и сербское письмо; до 70-х гг. XIX в. кирилловское письмо применялось также в Румынии.

Из всего этого может быть сделан вывод, что наиболее вероятное место возникновения глаголицы - это Моравия. Что касается кириллицы, то вероятное место ее происхождения указать гораздо труднее, так как преобладание кириллицы даже в самых ранних памятниках восточных и южных славян вполне может быть объяснено большей простотой и удобством этой азбуки по сравнению с глаголицей.

До нас дошли памятники древнерусской письменности начиная с эпохи Киевского государства.

Наиболее ранние памятники относятся к XI веку. Но есть также памятники, относящиеся к первой четверти X в. Это памятник, который называется «Гнёздовская надпись» , обнаруженный при раскопке одного из Гнёздовских курганов близ Смоленска (1949 г.). Памятник представляет собой глиняный сосуд с надписью, которую читают по-разному: «горухща» (горчица), «горушна» (горчичные), «горух пса» (писал Горух). Опубликована в 1950 году Д. А. Авдусиным и М. Н. Тихомировым. Но этот памятник даёт немного для исторического изучения языка.

К середине XI в. (1052, 1054) относятся граффити в Софийском соборе в Киеве , открытые историком и археологом С. А. Высоцким.

От XI века дошла новгородские берестяные грамоты , найденные в 1951 г. Новгородские грамоты очень важны в том отношении, что написаны «простыми людьми», непрофессионалами, пишущими немного и нечасто. Это говорит о том, что письменность на Руси в ту эпоху была широко распространена. Важность берестяных грамот заключается и в том, что они отражают живой разговорный язык народа в большей степени, чем какие-либо иные памятники письменности. Памятники XI века, написанные писцами по большей части представляют собой церковные произведения, переписанные со старославянского оригинала. К ним относятся:

Остромирово евангелие 1056 – 1057 г. Книга евангельских чтений, расположенных в том порядке, в каком они читались в церкви в течение года. Такое Евангелие именуется апракос – это разновидность Евангелия или Апостола, иначе именуемая «Недельным Евангелием (Апостолом)» или «Богослужебным Евангелием (Апостолом)», в которой текст организован не в естественном порядке книг, а календарно, согласно с недельными церковными чтениями, начиная со Святой (пасхальной) недели. В частности, текст евангелий-апракосов начинается первой главой Евангелия от Иоанна, а не Евангелием от Матфея, как принято в обычных четвероевангелиях. Апракосами являются многие древнейшие славянские евангельские рукописи. Остромирово Евангелие переписано дьяконом Григорием со старославянского оригинала. Предполагают, что Григорий был киевлянином, вызванным в Новгород со своими помощниками. Евангелие называется Остромировым по имени новгородского посадника, к которому был вызван Григорий . Этот памятник содержит древнерусские языковые особенности, поскольку был создан на Руси. Остромирово евангелие издавалось три раза: в 1834г. русским филологом, академиком Петербургской АН Александром Христофоровичем Востоковым, а в 1883 и в 1889 гг. фотолитографированным способом (фотомеханическая печать) на средства купца Савинкова. Памятник хранится в публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Петербурге.

Архангельское Евангелие 1092 г. – кириллическое рукописное Евангелие-апракос. Предполагается, что написано на юге, каким образом попало на север, где было найдено, неизвестно. Евангелие издано в 1912 г. В настоящее время хранится в Москве, в РГБ.

Новгородские служебные четьи-минеи 1095 – 1097 гг. – три книги чтений религиозных песен и гимнов, расположенных по дням и месяцам (минея – греч. «месяц»). В служебных Минеях, предназначенных для богослужения, гимнографические тексты располагаются в последовательности их чтения или пения на Вечерне, Утрене, иногда также на Литургии, Повечерии и др. Изданы в 1881г. хорватским филологом-славистом, академиком Петербургской АН Ватрославом (Игнатием Викторовичем) Ягичем. В настоящее время хранятся в Историческом музее в Москве.

Святославовы изборники 1073 и 1076г . созданы в Киеве для князя Святослава дьяконом Иоанном.

Изборник 1073г. – своеобразная энциклопедия знаний того времени в разных областях жизни: в нем собраны сведения по астрономии, выразительным средствам художественной речи, рекомендации по употреблению пищи, сведения о количестве и времени и т.д.

Изборник 1076г. – сборник статей религиозно-нравоучительного характера. Он написан на основе «княжьих книг», т.е. книг, хранившихся в библиотеке Святослава.

Первый изборник был издан в 1880г., находится в Москве, в Государственном Историческом Музее; второй был издан в 1876 г., переиздан в 1965г. АН СССР с комментариями и указателями.

Рукопись в настоящее время хранится в библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Петербурге.

От XI в. дошли ещё такие книги, как «Чудовская толковая псалтырь» , «Евгеньевская псалтырь» . Псалтырь – книга псалмов. Псалмы – песнопения (религиозные гимны и молитвы), составляющие псалтырь.

Псалтырь – одна из книг Библии, содержит 150 псалмов, занимает важное место в христианском культе, оказала огромное влияние на фольклор и средневековую словесность; в средневековье была основной учебной книгой для овладения грамотой.

Большинство рукописей XI в. не сохранилось. Информация о них осталась только в упоминаниях и в списках рукописей более поздних веков. Например, «Книга пророков» (одна из частей «Библии») новгородского попа Упыря Лихого (1047г.) дошла до нас только в списке XVI в., оригинал XI в. не сохранился. С книги была изготовлена копия, где было упомянуто имя древнего автора. Эта книга, скорее всего, предназначалась для церковной библиотеки.



Упырь Лихой – первый известный на Руси переписчик книг, священник, работавший в Новгороде в 1047 году. В 1047 году перевел и написал «Книгу пророков». Его запись на книге – древнейшая датированная запись на древнерусских книгах:

«Слава тебе Господи царю небесный, яко сподоби мя написати книги си. Ис коуриловице князю Влодимиру Новгороде княжащю сынови Ярославлю болшему. Поучах же е писати в лето 6555 месяца мая 14. А кончах того же лета месяца декабря в 19. Аз поп Оупирь Лихый. Тем ж молю всех прочитати пророчество се. Велика бо чюдеса написаша нам сии пророци в сих книгах. Здоров же княже будь в век живи, но … писавшаго не забывай».

К XI в. относится и оригинальная надпись на Тьмутараканском камне (1068г.), в которой говорится об измерении князем Глебом ширины Керченского пролива. Эта надпись интересна тем, что в ней отражаются черты, свойственные живому русскому языку того времени.

В 40-х годах XI века написано «Слово о законе и благодати» Митрополита Иллариона – первый оригинальный памятник торжественного красноречия.Полное название: «О Законе, через Моисея данном, и о Благодати и Истине через Иисуса Христа явленной, и как Закон отошел, (а) Благодать и Истина всю землю наполнили, и вера на все народы распространилась, и до нашего народа русского (дошла). И похвала кагану нашему Влодемиру Владимиру, которым мы крещены были. И молитва к Богу от всей земли нашей». В «Слове…» противопоставлены Ветхий и Новый Заветы. Илларион был первым киевским митрополитом из русских, жил в загородной резиденции киевского князя, селе Берестове. «Слово о законе и благодати» было прочитано им в торжественной обстановке в присутствии Ярослава Мудрого и его семьи. В этом произведении утверждается идея равноправия Руси и русского народа со всеми другими христианскими государствами и народами, воспевается христианская вера.

Обратимся ещё раз к словам Илариона: «Вера благодатная по всей земле распространится и до нашего язычника русского дойдет, евангельским же источником наводнит всё и всё покрыв до нас прольется. Ибо уже мы со всеми христианами славим святую троицу, а Иудея (иудаизм) молчит».

«Слово» – патриотическое публицистическое произведение, которое является образцом риторического оформления мысли. Известно в 44 списках. Оказало большое влияние на развитие высокого стиля древнерусской литературы.

В 80-х годах XI в. великим русским писателем Нестором Летописцем , автором жития Бориса и Глеба и древнейшего летописного свода «Повесть временных лет», написано «Житие Феодосия Печерского». Житие дошло до нас в списке XII века, в составе рукописного сборника XII – XIII вв., который хранился в Успенском соборе Московского Кремля под названием «Успенский сборник».

Начинается это произведение так: «Благодарю тебя, владыко мой, господе Иисусе Христе, что сподобил меня недостойного соповедателя (тот, кто несет весть вместе с кем-то, в данном случае с Иисусом Христом) быть святым твоим угодником. Ибо сперва, писав о житии и о погублении, и о чудесах святых и блаженных страстотерпцев Борис и Глеба, принудил себя и к другому исповеданию приступить».

Вступление можно назвать высоким образцом ораторской прозы.

В «Житии Феодосия Печерского» рассказывается о рождении и детстве Феодосия, смерти отца, конфликтах с матерью, преследованиях с её стороны. Феодосий был необычным ребенком: не играл с детьми, ходил в церковь каждый день, приобщался к божественным книгам, изучал грамматику, мечтал исходить все места, по которым ходил Иисус Христос, непрестанно молился. Мать же хотела, чтобы он был, как все дети: чтобы общался со сверстниками, занимался домом. В конце концов он сбегает из дома в Киев (сам он жил в пригороде г. Киева), попадает в пещеру к Антонию, который принял его и постриг в монахи Киево-Печерского монастыря. Описание жизни Феодосия в Киево-Печерском монастыре содержит много интересных бытовых подробностей, в частности о жизни и писательстве известных деятелей русской литературы середины XIв. – Илариона и Никона Великого. Большое внимание в житии уделено описанию отношению монастыря к киевским князьям.

_________________________________________________________

*Князь ростовский Борис был убит вместе с братом Глебом сторонниками Святополка.

В житии говорится и об изготовлении книг и писательстве Феодосия, упоминается о том, что к этому Феодосия сподвиг Великий Никон, игумен Киево-Печерского монастыря, летописец, составивший Киево-Печерский свод 1073г.

И сказал Велес:
Открой короб песен!
Размотай клубок!
Ибо кончилось время молчания
и пришло время слов!
Песни птицы Гамаюн.

Наиболее древние памятники письменности, названной учёными «славянской руницей», были обнаружены в 1961 году в посёлке Тертерия на земле современной Румынии и представлены тремя глиняными табличками, относящимися к V тыс. до н.э. При этом выяснилось, что таблички Шумера (считавшиеся наиболее древними) на целое тысячелетие младше тертерийских. Подобные письмена были найдены и в селении Турдаши Винча в Югославии. На основании этих находок учёные сделали вывод, что «письменность Тертерии возникла не на пустом месте, а является составной частью распространённой в середине VI – начале V тыс. до н.э. письменной балканской культуры Винча».

Вскоре югославский ученый Р.Пешич на основании археологических находок на правом берегу Дуная (около Железных ворот), датируемых VII-V тыс. до н.э., произвёл первое упорядочивание винчанского письма. Пешич рассматривал его с помощью Этрусско-Пеласгической азбуки и Славяно-Арийского способа прочтения этой письменности, согласно которому старый Славяно-Арийский язык своими корнями уходит в этрусскую почву.

Этой же точки зрения придерживались доктор философии Е.И. Классен, польский исследователь Фадей Воланский и др. В конце ХХ века серьёзный вклад в разработку предложенных методик внесли своими трудами В.И. Щербаков и Г.С. Белякова, словенский учёный Матей Бор и русско-украинский писатель А.С. Иванченко. Огромный труд по ознакомлению широких слоев общества с руническими знаками и надписями западных Славяно-Ариев Крита, Этрусков и Древней Индии проделал русский языковед Г.С. Гриневич. Им же составлена сводная таблица знаков праславянской письменности.

«Рунические письмена, подобные винчанским, найдены в Триполье, в слоях начала III тыс. до н.э., а позднее – в Трое и на Крите, в Этрурии и Парфии, на Енисее и в Скандинавии. Это же письмо существовало на Кавказе. Попала эта письменность и на другие континенты – в Северную Африку и Америку. В конце концов, она послужила основой известных алфавитов: финикийского и древнегреческого, протоиндийского и латинского, глаголицы и кириллицы», – пишет Г.С. Белякова.

Славяно-Арийская руница была слоговым письмом, в котором употреблялся устойчивый набор слоговых знаков, причём эти знаки передавали слоги только одного вида, а именно – открытые, состоящие из сочетаний «согласный плюс гласный» или же чистого гласного. Такой строй письма не допускал сдвоения согласных.

Но поскольку звуковое строение языка древних Славян было всё же несколько сложнее, то применялся особый знак – косой штрих – «вирам» (до сих пор существующий в индийской слоговой письменности деванагари – «языке богов»), который обычно ставился в нижней части строки, справа от письменного знака. Вирам был призван снимать огласовку, создавая слоги типа «согласный-согласный-гласный», образуемые следующим образом: сг + сг = ссг.

Г.С. Гриневич, опираясь на итоги расшифровки, доказывает, что древнейшими на Земле являются памятники праславянской письменности . Он подчёркивает, что среди памятников, открытых в нашем столетии, наибольший интерес представляют надписи, исполненные «чертами и резами», то есть рунами.

Таким письмом, например, на пряслицах, найденных археологами, написано:

Надпись, выложенная камнем на полу Софийского собора в Константинополе, велит (перевод): «Гни до полу поясницу». На Микоржинском камне, найденном в Познанской области (Польша), изображён человек с поднятой вверх левой рукой, в которой зажат предмет треугольной формы, отображающий созвездие Тельца – 4 точки-звезды: три образуют треугольник, четвёртая в центре этого треугольника. Сопровождающая надпись гласит:

РОСИЙА МОЙА МЕШЕНЬ ЙУНЬ – «Россия моя стала целью нападения (мишенью) июня», – т.е. Тельца. Сокровенный смысл этого изображения в том, что Телец является знаком стихии земли и низменного, агрессивного, демонического начала тварей (вспомните о поклонении золотому тельцу). Альфа созвездия Тельца – Альдебаран (глаз Тельца) связан с Антаресом – альфой Скорпиона, поскольку находится на одной линии, проложенной через «центр мироздания» – Полярную звезду. Когда Солнце находится в созвездии, а не в знаке Тельца (раньше это было в июне: вследствие прецессионного движения Солнце смещается по эклиптике на 50,24 секунды за год) и соединяется с Альдебараном, Земля попадает под влияние Антареса, являющегося проекцией точки пересечения всех слоев галактических днищ – демонических миров (обители тварей). Сам облик изображённого человека означает созвездие Ориона (образ России), сражающегося с Тельцом.

МОЙА МЕШЕНЬ НАЗИГИНАМЕН ЙА ЗАЗОКОЙАЛА.

Сокровенный смысл её таков: «Мой враг из созвездия Скорпиона». На руке, держащей треугольник (знак созвездия Тельца), написано: «Я уничтожу это зло».

По свидетельствам археологов, в начале III тыс. до н.э. в нижнем Поднепровье-Подунавье сложилось крупное (славяноязычное – по А.Я. Брюсову) этническое единство, создавшее трипольскую культуру. По мнению учёных, Трипольцы в культурном отношении значительно превосходили своих соседей. Имели они и письменность, очень схожую со знаками письменности «черт и резов».

Более того, предтечей культуры Трипольцев в Подунавье являлась культура Винча-Турдаши, с которой, как нам уже известно, связаны древнейшие на Земле письменные памятники.

В начале II тыс. до н.э. произошла внезапная остановка в развитии трипольской культуры, носившая катастрофический характер: Трипольцы покинули свои дома, оставив имущество и даже изваяния своих домашних божеств. Время исхода Трипольцев точно совпадает со временем появления на Балканах, в доисторической Греции, на островах Эгейского моря и на Крите Пеласгов, с чьим именем обычно связывают расцвет и могущество Критской державы. Владели Пеласги и письменностью, родственной письменности «черт и резов». Но главное состоит в том, что подавляющее число линейных знаков критских надписей в начертании оказалось сходно со знаками Славяно-Арийской руницы. С учётом этого обстоятельства, с помощью этимологического метода расшифровки критским знакам были присвоены фонетические значения последних, и критские тексты «заговорили» на языке, очень близком к Славяно-Арийскому:

ТОЧЬЧА РЬЖА БЕ ВЪ ТОБЕ СИЛО ПОМЛОДИЛО МА ДОРА ТОЙЕ Е ТА НИВЪТЪ ДЛЕ НЪЖИ – «Точит ржа («ржа» – разъединение) бывшую в тебе силу. А это есть та нить, что связывает нас». «Нить, связующая нас», в сокровенном смысле является энергетическим каналом, соединяющим человека с Родом, с его эгрегором – информационно-силовым полем, создаваемым национально-духовными устремлениями определённого народа.

Этот канал, называемый на санскрите «ахаратный (т.е. – не центральный) столб», идёт от эгрегора к голове человека, к тому месту, где находится родничок. Поэтому поклоняющиеся Вышеню – Всевышнему Богу, – сбривая на голове волосы, оставляют на этом месте пучок волос, называемый на санскрите «шикха»; такую же чубрину – «оселедец» (то есть – находящийся о серёдке головы) носили и запорожские казаки.

Таким образом, ещё 5 тысяч лет назад ведуны, жившие на Крите, объясняли, что разделение единого тела России на отдельные (пусть даже на какое-то время) могущественные государства, по большому счёту лишает её духовной силы.

В прошлом остров Крит был покрыт вечнозелёными лесами, в которых водились быки, коровы, львы и даже карликовые виды слона и бегемота. Народ, заселивший древний Крит, создал культуру, ставшую впоследствии колыбелью современной европейской цивилизации. Великолепное искусство жителей Крита первым на земле Европы поднялось до высот реализма: именно на его основе выросло и расцвело искусство Древней Греции.

Гомер в XIX песне «Одиссеи» писал: Остров есть Крит посреди виноцветного моря, прекрасный, Тучный, отовсюду объятый водами, людьми изобильный.

Крит был могучей морской державой, а критский флот не имел себе равных во всём древнем мире. Его вёсельные и парусные корабли, лёгкие галеры и мощные грузовые суда бороздили волны Средиземного моря; они достигали берегов Египта и Испании, Босфора и Гибралтара и даже выходили в Атлантический океан.

Египетская летопись Мединет-Хабу свидетельствует: «Ни одна страна не устояла перед десницей их, начиная от Хатти...» (племени неарийского происхождения, заселившего северо-восток Малой Азии). Народ Крита имел тесные торговые связи с Египтом (Кефтиу – Крит очень часто упоминается в египетских папирусах), с Двуречьем (на Крите найдены характерные месопотамские печати-цилиндры) и многими другими странами.

Критская держава находилась на вершине своего могущества, когда стихийное бедствие нанесло ей сокрушительный удар. Взрыв вулкана на острове Санторин, лежащем в 110 км к северу от Крита, произошедший около 1450 г. до н.э., вызвал сильное землетрясение. До Крита докатилась мощная взрывная волна, вызвавшая большие разрушения. Следом за ней, на северное побережье обрушились огромные цунами, высота волн достигала нескольких десятков метров. И, наконец, остров накрыла вызванная извержением огромная пепловая туча. Города и селения были обращены в развалины, многочисленные корабли Крита уничтожены, плодородные поля в самой обжитой части острова (на его востоке и в центре) покрылись толстым слоем губительного для растительности вулканического пепла, и цветущая прежде земля оказалась на долгие годы превращённой в безжизненную пустыню.

Всеобщий падёж скота, вызванный гибелью пастбищ и заражением уцелевшего травяного покрова ядовитым фтором, содержащимся в продуктах вулканических извержений, довершил страшное бедствие, поcтигшее критскую культуру.

Хозяйству Крита и его могуществу был нанесён непоправимый урон. Совершенно лишённый теперь защиты от нападения с моря, остров вскоре стал лёгкой добычей Греков-Ахейцев, безпрепятственно переправившихся с материка и завладевших им. Единое Критское государство со столицей в Кноссе продолжало существовать, но господствующее положение в нём захватили многочисленные пришельцы. Около 1400 г. до н.э., после очередного вторжения с материка Кносский дворец был окончательно разрушен, и наступила длительная пора упадка.

Выдающемуся английскому археологу Артуру Эвансу (1851-1948), в 1900 г. начавшему раскопки города Кносса, удалось открыть обширный дворец – таинственный лабиринт царя Миноса, построенный в конце III тыс. до н.э. и полностью перестроенный около 1700 г. до н.э. Перед изумлёнными археологами предстало великолепное здание с тронным залом, сложным устройством коридоров, ванными комнатами, изысканными росписями и роскошной керамикой – памятник древнейшей культуры. Но более важным открытием был архив Кносского дворца – сотни глиняных табличек, покрытых неизвестными письменами.

Позже, в других частях Крита и на землях материковой Греции, во дворце Нестора в Пилосе, было обнаружено в общей сложности свыше 5 тысяч глиняных табличек с письменами.

Г.С. Гриневич сообщает, что Артур Эванс был первым, кто предпринял попытку разгадать критские письмена, но он не смог продвинуться дальше простого анализа и ограничился лишь упорядочиванием, выделив: критское иероглифическое письмо класса А (XVII-XV вв. до н.э.) и линейное письмо класса Б (XV-XIII вв. до н.э.) – определив в линейном письме «слоговой характер значительной части применявшихся знаков». Артур Эванс впервые указал «на генетическую связь критской иероглифики и линейного письма А и Б с другими письменностями Средиземноморья...».

К 1963 году было найдено около 220 кратких надписей линейным письмом А, сделанных на самых разнообразных предметах: каменных памятниках, кувшинах для хранения вина, сосудах для возлияний, чашах, рукоятках топоров. Большинство надписей открыто в районе Айа-Триада на Крите, затем археологам удалось найти глиняную табличку, написанную этим письмом, на материковой части Греции. В 1964 году в раскопанном Минойском дворце в Закро (Восточный Крит) было обнаружено 12 новых табличек с линейным письмом А, сходных по внешнему виду с табличками из Айа-Триады.

Надписей, исполненных линейным письмом Б, к настоящему времени известно около 5 тысяч. По своему содержанию все надписи делятся на хозяйственные и духовные.

Важной датой в изучении наследия народа, стоявшего у истоков европейской цивилизации, стал 1908 год. Итальянская археологическая экспедиция, работавшая в южной части острова Крит, вела в этом году раскопки царского дворца в акрополе древнего города Феста. 3 июля археолог Луидже Пернье, исследуя культурный слой в одном из подсобных дворцовых помещений, обнаружил замечательный образец неведомой дотоле письменности.

Это был небольшой по размерам диск из хорошо обожжённой глины диаметром 15,8-16,5 см и толщиной 1,6-2,1 см. Обе его стороны покрывала, подобно причудливому узору, спирально идущая надпись, составленная из множества тщательно отштампованных на глиняной поверхности знаков - это древнейшая штампованная надпись и первое полиграфическое изделие, если не считать Ачинского жезла-календаря. Знаки объединялись в группы, разделённые вертикальными линиями. В некоторых группах в нижней части строки, справа от знака, имелся косой штрих, подобный «вираму» – как уже упоминалось, особому знаку славянской руницы и индийской слоговой письменности деванагари

Многие учёные безуспешно пытались прочитать Фестский диск и толковать его с греческого, хетского, ликийского, карийского, древнееврейского и других семитских языков. Но, убедившись в негодности применяемых средств, они решили, говоря словами английского знатока археологии Крита Дж. Пендлбери (1904-1941), что эту находку «лучше обойти молчанием» (ещё одно звено в цепи информационной блокады).

И вот наконец наш соотечественник Г.С. Гриневич, опираясь на современные способы дешифровки, теорию связи в секретных системах Клода Шеннона и метод акрофонии в комплексе с этимологическим методом – доказал, что текст Фестского диска сделан на праславянском языке.

В переводе на современный язык текста следует, что славянское племя Рысичей (Русичей) вынуждено было оставить свою родину – РЫСИЮНИЮ (Россию):

ГОРЕСТИ ПРОШЛЫЕ НЕ СОЧТЁШЬ,
ОДНАКО ГОРЕСТИ НЫНЕШНИЕ ГОРШЕ.
НА НОВОМ МЕСТЕ ВЫ ПОЧУВСТВУЕТЕ ИХ.
ВАМ ПОСЛАЛ БОГ ЕЩЁ МЕСТО В МИРЕ БОЖЬЕМ.
РАСПРИ ПРОШЛЫЕ НЕ СЧИТАЙТЕ.
ЧТО ВАМ ПОСЛАЛ БОГ, ОБСТУПИТЕ
ТЕСНЫМИ РЯДАМИ.
ЗАЩИЩАЙТЕ ЕГО ДНЁМ И НОЧЬЮ.
НЕ МЕСТО – ВОЛЮ.
ЗА МОЩЬ ЕГО РАДЕЙТЕ.
ЖИВЫ ЕЩЁ ЧАДА ЕЁ, ВЕДАЯ, ЧЬИ ОНИ
В ЭТОМ МИРЕ БОЖЬЕМ.

На другой стороне диска написано:

БУДЕМ ОПЯТЬ ЖИТЬ, БУДЕТ СЛУЖЕНИЕ БОГУ,
БУДЕТ ВСЁ В ПРОШЛОМ – ЗАБУДЕМ, КТО МЫ ЕСТЬ.
ГДЕ ВЫ ПОБУДЕТЕ, ЧАДА БУДУТ, НИВЫ БУДУТ,
ХОРОШАЯ ЖИЗНЬ – ЗАБУДЕМ, КТО МЫ ЕСТЬ.
ЧАДА ЕСТЬ – УЗЫ ЕСТЬ – ЗАБУДЕМ, КТО ЕСТЬ.
ЧТО СЧИТАТЬ, ГОСПОДИ! РЫСИЮНИЯ ЧАРУЕТ ОЧИ.
НИКУДА ОТ НЕЁ НЕ ДЕНЕШЬСЯ,
НЕ ИЗЛЕЧИШЬСЯ ОТ НЕЁ.
НЕ ЕДИНОЖДЫ БУДЕТ, УСЛЫШИМ МЫ:
ВЫ ЧЬИ БУДЕТЕ, РЫСИЧИ, ЧТО ДЛЯ ВАС ПОЧЕСТИ;
В КУДРЯХ ШЛЕМЫ; РАЗГОВОРЫ О ВАС.
НЕ ЕСТЬ ЕЩЁ, БУДЕМ ЕЩЁ МЫ,
В ЭТОМ МИРЕ БОЖЬЕМ.

Новую родину Русичи обрели на Крите. «Трагизм событий, пережитых Рысичами, – пишет Г.С. Гриневич, – перекликается с судьбой Трипольцев, и это даёт нам основание считать, что Рысичи-Пеласги (так называли их пришельцы Греки) – это славянское племя, обитавшее в Поднепровье в III-II тыс. до н.э.»

После катастрофы, постигшей Арктиду, Русичи лишь частично оправились от страшных потерь, но сохранили свой язык. В их финикийских, критских, малазийских, эгейских посёлках говорили на том же Славяно-Арийском языке. Позже их назвали Пеласгами.

На рубеже III-II тыс. до н.э. надвинулась гроза. Из материковых областей пришли Греки-Ахейцы. Они, как подлинные язычники, захватили земли нынешней Греции, разрушив дотла города Пеласгов, их крепости, сровняв с землей Пеласгикон, на месте которого лишь через полторы тысячи лет построили Парфенон.

Многие из Пеласгов, спасаясь от вторжения, переправились на Крит, где ещё процветали города Пеласгов-Минойцев.

В середине II тыс. до н.э. Греки добрались и до Крита. Полнокровное искусство Пеласгов-Минойцев уступило место сухой и безжизненной стилизации. Обычные для минойской живописи мотивы – цветы, морские звёзды, осьминоги, дельфины, изображавшиеся на дворцовых фресках и вазах, – исчезают или перерождаются в отвлечённые графические схемы.

И всё же ахейская культура Греков смогла многое позаимствовать у Минойцев, в том числе линейное слоговое письмо, духовные обряды и божества, водопровод, фресковую живопись, покрой одежды и многое другое.

Примерно через 700 лет наступил расцвет ахейско-микенской культуры, но на землю Греции и прилегающие к ней области обрушилось второе нашествие Греков, известных под именем Дорийцев. После него началась новая пора греческого наследия – гомеровская, по имени слепого певца Гомера. Дорическое завоевание отбросило Грецию на несколько столетий назад.

Впоследствии и Римляне, вознамерившиеся доказать своё происхождение от богов, постарались уничтожить следы Пеласгов из памяти человечества. Вот поэтому учёный мир ныне и считает общепризнанным то, что древние Римляне являются учителями Западной Европы.

Тем не менее, древние исследователи прекрасно знали, что учителями этих «учителей» были Этруски . Так, например, греческий писатель Гелланик (V в. до н.э.) утверждает, что ответвление эгейских Пеласгов – это Этруски, которые, будучи изгнанными Греками, поселились в местности, получившей название Тиррения.

«Этрусками» их называли Римляне-Латиняне; Греки называли их «Тирренами»; сами же Этруски, согласно древнегреческому автору «Римских древностей» Дионисию Галикарнасскому (I в. до н.э.), называли себя «Расена». В Географическом словаре Стефана Византийского Этруски совершенно безоговорочно названы славянским народом. Кроме этих исследователей, подтверждают славянство Этрусков Ливий Тит (I в. до н.э.), древнегреческий географ Страбон (I в. до н.э.), древнегреческий учёный Птолемей (II-I вв.), Диодор Сицилийский (I в. до н.э.), римский учёный Плиний Старший (I в. н.э.) и многие другие дохристианские авторы. Этруски дали Римлянам: музыкальные инструменты, ростр (нос корабля) и якорь, театр, горное дело, керамику и металлообработку, траволечение, искусство орошения (мелиорации) земель, города в Италии, искусство гадания, капитолийскую волчицу (символично: под славянскую волчицу Римляне подсунули «сосунками» легендарных основателей Рима). Первые цари Рима были Этрусками: Тарквий Приск, Сервий (Сербий) Туллий, Тарквиний Гордый. Этрусские кулачные бойцы участвовали в римских празднествах. Почти всему, что Этруски построили в Риме, Римляне впоследствии предпосылали определение «величайший». Да и Рим, в действительности, основан Этрусками , а их система подземных каналов и сегодня является частью городского хозяйства «вечного города». Этрусские щит, копьё и доспехи также были взяты Римлянами на вооружение. Принадлежат Этрускам и древнейшие на Апеннинском полуострове памятники письменности, и именно их письмо легло в основу современного латинского алфавита , которым пользуется значительная часть человечества. Но хитрые Латиняне, чтобы скрыть от мира правду о своих учителях, лукаво заявляют: «Этрускан нон легатур» – этрусское не читается...

В современной официальной науке считается, что Этруски якобы заимствовали свою азбуку у Греков, а Римляне, в свою очередь, заимствовали алфавит у Этрусков, и потому учёным, знающим греческую и римскую письменность, будет нетрудно научиться читать этрусские тексты. Уже в 1789 году Л. Ланц, которого считают «отцом этрускологии», знал всю этрусскую азбуку, за исключением двух букв, значение которых определили позднее. Но, свободно читая этрусские тексты, учёные-шабесгои (слуги тварей) так и не смогли понять их содержания. Российский языковед В.В. Иванов так определяет состояние дел по истолкованию этрусских текстов на сегодняшний день: «Ситуация, сложившаяся в области исследования этрусских текстов, представляется парадоксальной. Их изучение и вероятная фонетическая интерпретация не вызывает трудности ввиду достаточной ясности этрусской графической системы.., тем не менее, понимание этрусских текстов чрезвычайно мало продвинулось, если не иметь ввиду совсем небольших погребальных надписей, стандартных по своему содержанию и обычно состоящих из последовательностей собственных имён с указанием родственных отношений между их носителями. Всё более сложные тексты пока что совершенно не поддаются переводу».

Безусловно так, ибо твари и не могут уразуметь речи Россиянина ; а вот российские исследователи, как современные, так и дореволюционные, свободно читают и объясняют этрусские надписи даже без словаря.

Недаром наши предки ещё в I тыс. до н.э. сделали на одном из Медвинских столбов надпись славянской руницей:

ЕДИНИЕ СЧИРИСА ТРЭБЭТЭ ГЛАСИ ГРЕЦИАЛЕ ЛБО ВЕЛЕРЕЦИ БЕЛОПЕВИА НАМИА КИА ЛИСИИ КУСКАЛЕ ЛБО ГУРЦЕ ЛЭЕТИ НАСИА КИО КОБИЛИА РАШИВИА ТРЭБЭТЭ НИКИА САКРА СВИА НИА ПОРЕС НИА ЕИТИ ПАМИАТКОХШЕНИА – «Единая истина требует сказать: Греки либо напевают нам сладкозвучно, как лисы-искусители, либо с горок лают, как кобели – подношений вымогают. Никакие клятвы свои, ни обещания не выполняют. Злопамятные».

Как свидетельствует Е.И. Классен, ещё в XVIII веке было доказано, что «Греки и Римляне заимствовали всё своё образование и учились грамотности у Славян». Далее он пишет: «...что все древние племена Славян имели свои рунические письмена, есть уже теперь дело несомненное, осознанное даже и Германцами, оспаривающими каждый шаг просвещения Славянского.

И сам Шлецер – этот отвергатель всего, возвышающего Славян над другими народами, не смел не согласиться, вследствие свидетельства Геродота и других греческих писателей, что многие скифские племена знали грамоту и что сами Греки приняли алфавит от Пеласгов – народа также скифского, или, что всё равно, славянорусского происхождения .

Из всего здесь выведенного явствует, что Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих Греков, и что исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».

Велесова Книга.

Особого внимания требует к себе памятник Славяно-Арийской письменности – «Велесова книга » , написанная в VIII – IX веках н.э. Но советские «специалисты» объявили Велесову книгу подделкой «по причине несоответствия языка этой книги нормам древнерусского языка».

Такое отношение официальной науки к древней русской книге не удивительно. Понимал это и писатель-исследователь Ю.П. Миролюбов, транслитерировавший текст Велесовой книги, когда предупреждал: «Понятно, что такие тексты, как «Дощечки Изенбека», должны были быть в глазах греческих христианизаторов Руси «диавольскими», «чернокнижными» и подлежащими непременному уничтожению».

И тем не менее, участники Пятого международного съезда славистов, состоявшегося в 1963 году в Софии, заинтересовались Велесовой книгой. В отчётах съезда ей была посвящена особая статья, которая вызвала живой, острый отклик в кругах любителей древности и целую серию статей в общественной печати.

В защиту Велесовой книги высказывался А.В. Арциховский, известный археолог и учёный, открывший новгородские берестяные грамоты. Правда, только устно. Кандидат исторических наук В.Е. Вилинбахов призывал к всестороннему изучению Велесовой книги. Доктор исторических наук С.А. Высоцкий говорил, что это – «интересный памятник и не подделка». Отдал свой голос за глубокое изучение Велесовой книги и председатель Русского исторического общества палеограф И.В. Левочкин, а также доктор филологических наук Ю.К. Бегунов.

Тексты Велесовой книги рассказывают о древних Славянах и охватывают время с V века до н.э. по седьмое столетие нынешнего летоисчисления. Так, в одной из табличек Велесовой книги говорится, что за 1300 лет до Германариха (вождя Готов, покоривших в середине IV века н.э. огромные пространства Восточной Европы от Балтики до Чёрного моря, от Волги до Дуная и разгромленных Гуннами в 376 году) предки Славян жили в Центральной Азии, в «зелёном крае». Далее подробно описан уход части наших предков из Семиречья через горы на юг, в Индию, тогда как другая часть пошла на запад, «до Карпатской горы».

Содержание Велесовой книги этим не исчерпывается. В ней говорится также о человеколюбии Славяно-Ариев , их высокой культуре, о почитании праотцов , о любви к родной земле . В ней полностью отвергается измышления недругов России о человеческих жертвоприношениях Славяно-Ариев. Вот как, к примеру, Ю.П. Миролюбов переводит текст дощечки № 4: «Боги Русов не берут жертв людских и ни животными, единственно плоды, овощи, цветы, зёрна, молоко, сытное питьё (сыворотку), на травах настоенное и мёд и никогда живую птицу и не рыбу, а вот Варяги и Аланы богам дают жертву иную – страшную, человеческую, этого мы не должны делать , ибо мы Дажьбоговы внуки и не можем идти чужими стопами...».

Выше уже говорилось, что Этруски – это бывшие Трипольцы, в свою очередь являющиеся наследниками культуры Винча-Турдаши. С этой культурой связаны древнейшие письменные памятники, известные современным учёным и, в частности, глиняная табличка, найденная в 60-е годы близ румынского посёлка Тертерия. Возраст памятника, по данным радиоуглеродного метода, составляет 7 тысяч лет .

Тертерийские знаки в начертательном отношении совершенно сходны со знаками Славяно-Арийской руницы, звуковое значение которых было установлено при чтении надписей, исполненных «чертами и резами», а также подобны этрусским, критским и протоиндийским надписям; и потому чтение тертерийского текста не составляет большого труда.

Общий вывод после знакомства с праславянской письменностью в целом и чтению тэртерийской надписи, в частности, прост и понятен:
СЛАВЯНО-АРИЙСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ ЯВЛЯЕТСЯ НАИДРЕВНЕЙШЕЙ НА ЭТОЙ ПЛАНЕТЕ.

…а самым прекрасным и нужным для Расы
свод Заповедей Светлых они признавали,
их начертали они рунами в Саньтии…
Источник Жизни
Славяно-Арийские Веды

 Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение г.Владимира "Средняя общеобразовательная школа №2 имени героя Советского Союза И.Е.Жукова" Городская научно-практическая конференция, посвящённая 150-летию со дня рождения русского учёного-лингвиста А.А. Шахматова Секция учащихся 9-11 классов Тема исследования "Памятники письменности: особенности языка и стиля" Болдина Юлия Владимировна, учащаяся 11 класса научный руководитель Подшивалова Наталья Петровна учитель русского языка и литературы г. Владимир 2014 Содержание 1. Введение 2. Памятники X-XI веков -Остромирово Евангелие 3. Памятники XII века -Сказания о Борисе и Глебе 4. Памятники XIII-XIV веков -Лаврентьевская летопись 5. Памятники XV-XVII веков -Домострой 6. Заключение 7. Список литературы Цель работы: - формирование целостного представления о языке и литературе как национально-культурном феномене; - воспитание российской гражданской идентичности на основе уважительного отношения к русскому языку и культуре своего народа, ученым, внесших вклад в отечественную филологию. Задачи работы: - изучить памятники древнерусской литературы как литературы средневекового типа, отличающейся от литературы нового времени как содержанием, так и своими формами; - определить языковые и стилевые особенности данных произведений; - выявить общие черты памятников древнерусской литературы. Введение К памятникам письменности русского языка относятся все зафиксированные графическим способом тексты, отражающие развитие русского языка в его книжных и некнижных вариантах от начала письменности до XVII в. Памятники письменности являются бесценным документом для ученых, которые реконструируют язык и устную речь того или иного исторического периода. Они помогают ответить на вопрос о том, как же звучала устная речь славян? Всю историю развития русского языка делят на два периода: доисторический (дописьменный) и исторический, которому есть письменные свидетельства. Понятие "памятники письменности" не следует путать с понятием "памятники литературного языка", потому что встречаются памятники письменности, которые написаны народным языком без литературной обработки. Памятники письменности - это книги, грамоты, надписи на предметах обихода, на коже, бумаге, на ткани, на стенах храмов, на иконах, на церковной утвари, на колоколах, на кости, на металле, на камне и т.д. Памятники X-XI веков Самым древним памятником славянской письменности является Гнездовская надпись, обнаруженная в 1949 году в Гнездове под Смоленском. Это надпись на глиняном сосуде, сделанная кириллицей. Надпись датируется X веком и свидетельствует о том, что кириллица была широко распространена на Руси еще до принятия христианства в 988 году. Надпись состоит всего из одного слова, по поводу расшифровки которого ведутся споры. Это слово читают по-разному: "горушна", "горухща". Предполагают, что это краткое прилагательное среднего рода множественного числа, которое сочеталось с существительным "зерна". Одними из самых ранних памятников древнерусской письменности являются найденные в 1951 году в Новгороде берестяные грамоты. Берестяные грамоты представляют собой куски березовой коры, на внутренней стороне которой острым предметом (предположительно костяным стержнем) процарапаны знаки. Берестяные грамоты датируются X-XI веками. Найдены также грамоты, которые написаны в XVII, XVIII и даже в XIX веках. Для письма на таких грамотах уже использовали чернила. Новгородские грамоты представляли собой свитки, которые были либо выброшены, либо утеряны. Содержание текстов грамот носит характер частной переписки, в которой обсуждаются хозяйственные, торговые и бытовые вопросы. Ученые предполагают, что некоторые грамоты писали женщины. При раскопках в Новгороде было найдено более 500 грамот, большинство из которых написано кириллицей и датируются XI веком. Еще один памятник письменности XI века - подпись французской королевы Анны Ярославовны, которая была дочерью Ярослава Мудрого, под латинской грамотой 1063 года. Подпись состоит их двух слов "Анна ръина", что означает Анна regina (королева). В русской надписи пропущена буква "Г", что является свидетельством того, что звук "Г" произносился как фрикативный, т.е. так, как сейчас его произносят на юге России и в Украине. Остроми́рово Ева́нгелие - хорошо сохранившаяся рукопись середины XI века, памятник русского извода старославянского языка. До обнаружения в 2000 году Новгородского кодекса считалась древнейшей книгой, созданной на Руси, т.е. первым памятником церковно-славянского языка русского извода. Написана дьяконом Григорием в 1056-1057 гг. для новгородского посадника Остромира, который в надписи книги назван "близоком" (родственником) князя Изяслава Ярославича. Рукопись особо интересна тем, что в её конце переписчик подробно рассказал об обстоятельствах её изготовления и о времени работы: Слава тебе г(оспод)и ц(ар)ю н(е)б(е)сьныи. яко подоби мя написати еу(ан)г(е)лие се. почахъ же е писати. Въ лет(о) .6564. А оконьчахъ е въ лет(о) .6565. Написахъ же еу(ан)г(е)лие се. рабоу б(о)жию нареченоу сущоу въ кр(е)щении иосифъ. а мирьскы остромиръ. близокоу сущоу изяславоу кънязоу. изяславоу же кънязоу тогда предрьжящоу обе власти и о(т)ца своего ярослава. и брата своего володимира. самъ же изяславъ кънязь. правлааше столъ о(т)ца своего ярослава кыеве. А брата своего столъ поручи правити близокоу своемоу остромироу нове городе. Мънога же лет(а) дароуи въсътяжавъшоумоу еу(ан)г(е)лие се. на оутешение мъногамъ д(у)шамъ кр(ь)стияньскамъ. да и емоу г(оспод)ь б(ог)ъ бл(агослове)ние с(вя)тыхъ Еванг(е)листъ. и иоана. матфеа. лоукы. марк(а). и с(вя)тыхъ прао(те)ць. Авраама. и исаака. и иякова. самомоу емоу. и подроужию его. феофане. и чядомъ ею. и подроужиемь чадъ ею. съдравьствоуите же мънога лет(а). съдрьжаще пороучение свое. АМИНЪ. АЗЪ ГРИГОРИИ ДИякон(ъ). написахъ еу(ан)г(е)лие е. да иже горазнее сего напише. то не мози зазьрети и мьне грешьникоу. почахъ же писати м(е)с(я)ца октяб(ря) .21. на памят(ь). илариона. А оконьчах(ъ). м(е)с(я)ца. маия въ.12. на па(мя)т(ь) епифана.:. молю же вьсехъ почитающихъ не мозете кляти. нъ исправльше. почитаите Тако бо и с(вя)ты(и) ап(осто)лъ паулъ гл(агол)етъ. Бл(агослови)те. А не кленете. .:. АМИНЪ.:. Тем самым "Остромирово Евангелие" - древнейший точно датированный объёмный рукописный памятник, созданный на Руси. В нем, кроме особенностей общерусских, отражены и такие языковые особенности, которые со временем стали характерными для украинского языка. Согласно новейшим исследованиям, кодикологические характеристики, техника художественного оформления, уставные и календарные особенности "Остромирова Евангелия" полностью соответствуют времени создания кодекса, указанному дьяконом Григорием. В отличие от остальных памятников XI в. в "Остромировом Евангелии" наблюдается правильная передача редуцированных гласных звуков буквами ъ, ь. Данная фонетическая особенность была общей для старославянского и других славянских языков, поэтому русский переписчик по традиции хорошо передавал её на письме, хотя она в то время уже исчезала. Там же, где в XI в. уже наблюдались различия между старославянскими и русскими особенностями, переписчик невольно их смешивал. Это позволяет идентифицировать "Остромирово Евангелие" как один из первых памятников старославянского языка русской редакции. Остромирово Евангелие имеет исключительное значение для сопоставления старославянских и древнерусских особенностей в памятниках XI в. Здесь наблюдается ряд древнерусских черт. К таким чертам, в первую очередь, относится смешение букв, ѧ, ѩ, ѫ, ѭ обозначавших носовые гласные, с буквами оу, ю, я. В древнерусском языке XI в. носовые гласные звуки, характерные ранее для всех славянских языков, уже совпали со звуками оу, ю, я. Одним из самых ценных памятников славянской письменности является "Слово о законе и благодати" - это торжественная речь, произнесенная Митрополитом Илларионом, который произвел богослужение в присутствии князя Ярослава. Текст слова записан в период между 1037-1050 годами. Памятники XII века. Памятниками XII века являются Грамота Мстислава, которая написана в 1130 году и Вкладная Варлаама Хутынскому монастырю, которая была написана предположительно в 1192 году. Грамота Мстислава представляет собой дарственную князей Мстислава Владимировича - сына Владимира Мономаха - и Всеволода монастырю святого Георгия. Грамота написана золотым раствором, в который добавлен растительный клей и заверена позолоченной печатью. Оригинальные сочинения русских авторов относятся преимущественно к памятникам последнего типа. Уже в XI - начале XII вв. появляются первые русcкие жития и проповеди - Сказание о Борисе и Глебе и Чтение о Борисе и Глебе, Житие преподобного Феодосия Печерского. Сказание о Борисе и Глебе - памятник древнерусской литературы, посвящённый истории убийства сыновей князя Владимира Крестителя, Бориса и Глеба, позднее канонизированных в лике страстотерпцев. Сказание написано в середине XI века в последние годы княжения Ярослава Мудрого. Позднее Сказание дополнилось описанием чудес святых ("Сказание о чудесах"), созданным в 1089-1115 годы последовательно тремя авторами. В таком виде текст содержится в древнейшем из известных списков в составе Успенского сборника конца XII - начала XIII веков. Всего "Сказание о Борисе и Глебе" сохранилось более чем в 170 списках. Автором Сказания на основании изысканий митрополита Макария и М. П. Погодина считают Иакова Черноризца. Существует иная версия происхождения Сказания. В 1080-е годы Нестором Летописцем было составлено "Чтение о Борисе и Глебе". На основе Чтения и летописи был написан после 1115 года текст Сказания, изначально включавший в себя рассказы о чудесах. Памятниками XII века являются Мстиславово евангелие (1117 год), Юрьевское евангелие (1120 год), Добрилово евангелие (1164 год). Памятники XIII-XIV веков. К данному периоду относится "Договорная грамота Смоленского князя Мстислава Давидовича с Ригою и готским берегом", несколько новгородских грамот: Договорная грамота Новгорода с немцами (1262 - 1263 годы), Договорная грамота Новгорода с князем Ярославом Ярославичем (1264 - 1265 годы). Одним из самых примечательных памятников древнерусской письменности XIII века является "Русская правда". Русская правда представляет собой свод законов древней Руси. Ее начали писать еще в XI веке во времена правления Ярослава Мудрого. Затем "Русская правда" переписывалась и дополнялась. Документ дошел до нас в более поздних списках XIV-XV веков. Памятником XIII-XIV веков является Синодальный список Первой Новгородской летописи, который в настоящее время находится в Московском историческом музее. Более поздним списком является Лаврентьевская летопись (1377 года), которую переписал монах Лаврентий. Лаврентьевская летопись содержит знаменитую "Повесть временных лет", которая была написана в XII веке, но в первоначальном варианте не сохранилась до настоящего времени. Она дошла до нас в составе более позднего списка Лаврентьевской летописи. Лаврентьевская летопись написана в Суздале, а хранится в библиотеке им М.Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге. Текст начинается с "Повести временных лет" и доводится до 1305. Ценность Лаврентьевской летописи увеличивает наличие в ее составе списка сочинений Владимира Мономаха - они вставлены, разрезая основной текст, в летописную статью 1096 г. Памятники письменности XV-XVII веков К памятникам этого периода относятся Ипатьевская летопись, многочисленные духовные грамоты, список "Слова о полку Игореве" XVI века, который был уничтожен московским пожаром 1812 года. По поводу времени написания "Слова о полку Игореве" ведутся ожесточенные споры. Одни ученые считают, что "Слово.." было написано в XII веке. Другие же, анализируя язык "Слова...", считают, что оно могло быть создано не раньше XIV века. Из памятников письменности XVI-XVII веков стоит отметить "Хождение за три моря" тверского купца Афанасия Никитина, Судебник царя Ивана Грозного (Список XVII века), Домострой (список конца XVI века) и Житие протопопа Аввакума (середина XVII века). Домострой - это сборник правил, советов и наставлений по всем направлениям жизни человека и семьи, включая общественные, семейные, хозяйственные и религиозные вопросы. Написан живым языком, с частым использованием пословиц и поговорок. Поразительно внимание, которое "Домострой" уделяет и вещам, и питью, и пище. Упоминается более 135 названий кушаний. Рачительное хозяйственное отношение к каждому кусочку, к крошечке, к лоскутку показывает, насколько ценились все эти блага: еда, питье, одежда. Все нужно было сберечь, приготовить для нового пользования и далее - отдать более бедным. Содержание глав этой книги: Как детей учить и страхом спасать. Как детям любить и беречь отца и мать, и повиноваться им, и утешать их во всем. Похвала мужьям. Как кроить различную одежду и беречь остатки и обрезки. Как сохранить порядок домашний и что делать, если придется у людей чего попросить или людям свое дать. Как огородом и садом заниматься. В XV-XVI в. миниатюра продолжала традиции русской станковой живописи. С середины XVII века появился новый стиль - портретная живопись. Выдающимся художником этого периода, создавшим школу живописцев с реалистическими тенденциями, является Симон Ушаков. Центром русского искусства стала Оружейная палата в Москве. Из лицевых рукописей конца XV-XVII веков следует отметить Радзиловскую летопись (возникла в XV в. в Северо-Западной Руси., имеет 617 миниатюр, рисующих восстание крестьян, горожан, княжеских усобиц и т.д.). В XVII в. из мастерской Оружейной палаты выходит "Царский титулярник", который тоже имеет большое количество иллюстраций. Также от XVII века дошел до нас единственный образец иллюстрированной челобитной дьяка Ямского приказа Григория Всполохова. Миниатюры конца XV-XVI вв. - ценный исторический источник, позволяющий уточнить наше представление об оружии, архитектуре и быте России того времени. Заключение С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о том, когда и как возникла наша письменность. Начало письменности - особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской письменности совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской письменности и о ее создателях - святых Кирилле и Мефодии. Список использованной литературы 1. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. Статьи: "Глаголица", "Кирилл и Мефодий", "Кириллица", "Памятники письменности русского языка", "Старославянский язык". 2. Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию. Минск: Высш. школа, 1989. Интернет-источники 1. http://docsinf.ru/docs/111420/index-2964.html 2. http://russkiyyazik.ru/625/ 3. http://ru.wikipedia.org